divendres, 25 de març de 2011

ENSINISTRAR - Per un costat i l'altre

   Què ho fa que el català per al concepte d'ensinistrar faci servir precisament aquest mot? És evident que ve de sinistre, que antigament volia dir esquerre [que només existeix com a adjectiu], però que avui en dia ha canviat de significat. El que sorprèn, però, és que, entre les llengües del seu entorn, el català sigui l'única que associa l'habilitat a l'esquerra i no a la dreta. Fixem-nos-hi: en italià, addestrare té el mateix significat que el castellà adiestrar; el mot francès dextérité té a veure amb l'habilitat i maladroit amb la malaptesa.
   El català ensinistrar encara resulta més desconcertant quan ens adonem que tenim destre per a parlar d'algú hàbil o expert, mentre que per al significat de 'fer que algú sigui destre' utilitzem ensinistrar.
BLOC MARAGALL 2011


2 comentaris:

  1. Cert, 'tenir mà esquerra' significa precisament 'Tenir tacte i habilitat en el tracte amb la gent'. Així que... és probable que pels catalans sigui més important la mà esquerra, tot i que no sabem per què. I tot això sense ànims de ficar-me en política.

    ResponElimina