dijous, 29 de setembre de 2011

La meva experiència lingüística a Grècia


Aquest estiu he fet un viatge juntament amb la meva família a dues illes gregues: Santorini i Milos. Abans de marxar vaig pensar que seria genial que pogués aprendre una mica de grec (modern), ja que la trobo bonica de cal·ligrafia i és la llengua amb què es van escriure tots aquells mites grecs tan memorables, es van inventar déus com ZeusHades o Posidó, i la qual va ser usada en una de les primeres civilitzacions més completes, les de l'antiga Grècia. 
Posidó, déu dels oceans
No vaig intentar aprendre nocions de grec modern sota aquesta pressió; diguéssim que m'ho vaig prendre amb calma. Aquests són els passos que vaig seguir:




1. Com que el grec utilitza un alfabet diferent al nostre, vaig buscar al cercador 'alfabet grec' (vaig pensar que la millor manera per aprendre'n seria per Internet i no pas anar preguntant als grecs, que prou en tindrien amb tant de turisme). 

Vaig trobar aquesta pàgina, que conté un esquema clar de l'alfabet grec amb el seu so i el seu nom. L'única trava és que no totes les lletres tenen escrita la manera com s'han de pronunciar, però ens en pot donar una pista el nom de cada lletra.







2. Després, vaig descobrir que a partir d'aquesta pàgina es pot arribar a un ampli glosari de paraules gregues bàsiques per viatjar. Vaig agafar una petita llibreta color vermell on vaig anotar l'alfabet de l'altra pàgina i algunes paraules gregues del glosari necessàries per viatjar: parakaló (gràcies), kaliméra (bon dia), kalispéra (bona tarda), kaliníjta (bona nit)... Aquesta seria la meva llibreta de viatge, on anotaria tot el que aprengués de l'idioma.


Vam emprendre el vol cap a Santorini i a l'arribar a l'aeroport unes lletres grosses de l'alfabet llatí se'm presentaven davant dels nassos en un rètol:


 Καλωσορίσατε στη Σαντορίνη!.


3. Em vaig haver de prendre el meu temps per a esbrinar què caram deia allà  mitjançant l'alfabet de la llibreteta. El resultat final no va ser exacte,  però després de comprovar el que havia escrit en el traductor del Google grec-català català-grec -que té un teclat virtual per escriure en grec-, aquest va ser el resultat: sona /kalosorísate sti Santorinini/ i vol dir Benvinguts a Santorini!


Per una frase tan senzilla havia remogut cel i terra, però això em va ajudar a veure que m'encanta anar de caçador de paraules per la vida i que havia trobat gust a la llengua grega, encara que segueix sent estranya per mi.



A mi, aquells paisatges em recordaven a un anunci de la tele... Sí, home, aquell de l'Hugo Silva de Griego de Danone!



4. Quan vàrem arribar a l'hotel vam trobar-nos un hoteler la mar de simpàtic que ens va acompanyar a l'habitació. Li vaig explicar, en anglès, que volia aprendre una mica de la seva llengua (li vaig ensenyar la llibreta) i va tenir l'amabilitat d'explicar-me algunes coses del grec. Li vaig demanar el seu nom; es diu Lefteris, que significa Llibertat. Més endavant, vaig descobrir que s'escriu Λευτέρης.

Algunes lletres són semblants a les nostres o simplement les reconeixem; d'atres, ens les hem d'aprendre de la taula si volem llegir bé (tot i que no entendrem el que llegim, com a mi encara em passa, no us penseu que en sé gaire).


5. Vaig fer unes quantes fotos i m'han servit per veure com es diuen algunes coses en grec:





Aquest és el menjar típic grec: la mussaca (μουσακάς) 
Σαύρα /sávra/ (sargantana)
βουνό /vounó/ (muntanya)
Βάζο /vázo/ (gerro)

























































Una beguda d'allà, ηΒη (iBi)
















ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ - la FARMÀCIA del poble

Una de les coses que el Lefteris em va explicar és que en grec hi ha sons d'una vocal que s'escriuen amb dues vocals, com en molts altres idiomes - com el nom Mamadou, les últimes ou fan el so /u/. Els sons que em va dir són: ει /i/ i ου /u/. Em va dir que la seva υ té diferents sons: amb eu es pronuncia /ev/, amb αυ es pronuncia /af/ o /av/, i també pot fer de i; per tant, pot fer el so /i/, /u/ o /f/, depenent de la paraula. Hi ha tres tipus de is: la ita (Η, η), la iota (Ι, ι) i la ipsilon (Υ, υ).


La veritat, ara que sóc aquí, no sé pas de què em servirà haver après aquestes petites coses del grec, si només es parla a Grècia, però sempre m'agradarà aprendre, per poc que sigui, una llengua. El grec és, com ja deveu saber tots, un idioma que va influenciar molt el llatí i, per tant, paraules seves han arribat a la nostra parla habitual, com planeta, que en grec vol dir viatjant,o filosofia (filo- és amic i -sofia és saviesa).


Coneixeu alguna altra paraula que vingui del grec?

Aquí us deixo un vídeo sobre l'alfabet i la pronúncia del grec:



Martí Guallar
1r Batx

2 comentaris:

  1. Una entrada realment bona Martí!
    Ja veig que t'ho vas passar molt i molt bé i també que et vas alimentar de bona manera! ha ha ha
    A veure quan tinc un moment per escriure'n una, que ja en seria hora...
    Fins aviat!

    ResponElimina
  2. Sí, sí!! Ja tinc ganes que publiquis aquella de la fonètica que em vas dir!
    Bones!

    ResponElimina